您好,

学会新闻

当前位置: 首页 > 新闻信息 > 学会新闻

第八届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛终评专家评审会圆满举行

发布时间:2024-11-04 阅读量:548 来源:学术部
       10月30日,由中国翻译协会指导,世界中联主办,世界中联翻译专委会与湖北中医药大学联合承办,黑龙江中医药大学、天津中医药大学、成都中医药大学、江西中医药大学中医药文化国际传播研究中心、英文巴士、深圳院达国际教育联合协办,赛氪网、《中国翻译》杂志社、《英语世界》杂志社、《世界中医药》杂志社合作支持的第八届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛终审专家评审会圆满举行。

       本次大赛于2024年6月14日发布大赛启事及原文,9月10日截止提交译文。根据大赛规则,共收到有效参赛译文1072篇,较2023年第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛参赛人数增加9%。秉承“公平、公正、客观、准确”的原则,世界中联翻译专业委员会和赛氪公司对所有参赛译文进行了一系列防范性技术处理。2024年10月中下旬,湖北中医药大学组织中医药英语、俄语、日语、葡萄牙语、法语专家进行了初评,共遴选出60份英语优秀译文、29份俄语优秀译文、15份日语优秀译文、15份葡语优秀译文和4份法语优秀译文进入复评、终评。

       终评专家评审会上,世界中联副主席兼秘书长李昱先生对大赛的成功举办予以肯定,认为该大赛的举办对中医翻译和中医药国际传播人才的培养具有积极意义,并强调要及时总结凝练,加强本翻译大赛制度建设和长期规划,进一步提升翻译大赛质量和品牌影响力。终评专家评审组由方廷钰教授、单宝枝教授、李灿东教授(函评)、林巍教授(澳大利亚)、刘娅教授、陈骥教授、陈云慧副教授(函评)、胡丽玲副教授、韩晶岩教授(函评)、颜春明特聘教授(葡萄牙,函评)和Mafalda Gonçalves中医硕士(葡萄牙,函评)、朱勉生教授(法国,函评)等国际专家组成。专家们最终评选出了个人奖、团体奖以及优秀指导教师奖。

       本次大赛有三个明显的特点:一是团体参赛者有所增加,反映了各方对中医药翻译的重视,提高了翻译大赛的影响力。二是参赛代表分布地域广,有来自135个院校和自由译者参赛。参赛代表不局限于各省市中医药大学及相关机构,还有境内外数十所西医、外语或综合性大学也对中医翻译表示出了极大的热情,并积极参赛。三是比赛语种增加,在英、葡、俄、日之外,增加了中医法语赛道,其参赛译者也表现出了不错的专业水平。

       终评结果简述:(1)英语组:个人奖:一等奖3名,二等奖6名,三等奖11名,优秀奖40名。团体奖:一等奖3名,二等奖5名,三等奖7名。优秀指导教师奖19名。(2)俄语组:个人奖:一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名,优秀奖10名。团体奖:一等奖1名。优秀指导教师奖3名。(3)日语组:个人奖:一等奖1名,二等奖2名,三等奖5名,优秀奖23名。团体奖:一等奖1名,二等奖1名,三等奖2名。优秀指导教师奖5名。(4)葡萄牙语组:个人奖:一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名,优秀奖9名。优秀指导教师奖1 名。(5)法语组:个人奖:一等奖(空缺),二等奖1名,三等奖3名。优秀指导教师奖4名。详情见附件。

       本次大赛的颁奖典礼将于“世界中联翻译专委会第十六届国际学术年会暨第四届中医药翻译与国际合作交流大会”开幕式上进行。