您好,

学会新闻

当前位置: 首页 > 新闻信息 > 学会新闻

第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛终评专家评审会圆满举行

发布时间:2023-10-24 阅读量:3085 来源:翻译中心
       为了进一步弘扬中医药优秀文化,推进中医药国际化进程,提高中医药对外宣传的质量和翻译水平,世界中医药学会联合会(以下简称“世界中联”)举办了第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛。本次大赛由中国翻译协会、中国翻译研究院指导,世界中联翻译专业委员会、翻译中心主办,成都中医药大学承办,英文巴士协办,《中国翻译》杂志社、《英语世界》杂志社、《世界中医药》杂志社支持。
 

第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛终评专家及世界中联领导线下评审会

       此次大赛于2023年4月8日发布大赛启事及原文,2023年7月31日24时截止提交译文。根据大赛规则,共收到有效参赛译文819篇。秉承“公平、公正、客观、准确”的原则,世界中联翻译中心对所有参赛译文进行了一系列技术处理。2023年10月,成都中医药大学组织中医药英语、俄语、日语、葡萄牙语专家进行了初评,遴选出50份英语优秀译文、20份俄语优秀译文、29份日语优秀译文和5份葡语优秀译文进入复评和终评。
 
       10月20日,第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛终评专家评审会线上线下召开。世界中联秘书处领导李昱书记、副秘书长潘平出席了终评会议,对该大赛的成功举办予以肯定,认为该大赛的举办对中医翻译和中医药国际传播人才的培养具有积极意义。终评会议由方廷钰教授(线下)、单宝枝教授(线下)、邹建华教授(线下)、李灿东教授(线下)、王新华教授(线上)、林巍教授(澳大利亚,线上)、李永安教授(线上)、曾芳教授(线上)、陈云慧教授(线下)、陈骥教授(线上)、Shelley Ochs博士(美国,线上)、姚素媛教授(线下)、韩晶岩教授(线下)、颜春明特聘教授(葡萄牙,线上)和Mafalda Gonçalves中医硕士(葡萄牙,线上)等世界知名中医翻译专家组成的终评专家委员会对初评遴选出的优秀译文进行了复评与终评。
 
       经过专家们严谨认真的审阅、评分以及反复推敲,最终确定了个人奖、团体奖以及优秀指导教师奖。本次大赛有三个特点:一是参赛代表较上届增加,特别是团体参赛者大幅度增加,反映了各中医药及相关大学对中医药翻译的重视,提高了翻译大赛的影响力。二是参赛代表分布地域广,参赛代表不仅限于中医药大学(江西中医药大学、天津中医药大学、成都中医药大学、黑龙江中医药大学、北京中医药大学、湖北中医药大学、南京中医药大学、河北中医药大学等)及相关领域,还有综合性或外语等类别大学如复旦大学、上海交通大学、北京外国语大学、山东大学、西北农林科技大学、郑州大学、扬州大学、黑龙江大学、西安外国语大学等,药科、西医院校如广州医科大学、广东药科大学、首都医科大学等,国外院校如英国中医师学会(FTCMP UK)的参赛代表也对中医翻译表示出极大的热情。三是增加了中医日语和中医葡语翻译,参赛译者也表现出不错的水平。
 
终评结果:
(1)英语组:个人奖:一等奖1名,二等奖4名,三等奖9名,优秀奖36名。团体奖:一等奖9名。优秀指导教师奖15名。
(2)俄语组:个人奖:一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名,优秀奖9名。团体奖:一等奖1名。优秀指导教师奖3名。
(3)日语组:个人奖:一等奖2名,二等奖5名,三等奖5名,优秀奖17名。团体奖:一等奖1名,二等奖1名,三等奖1名。优秀指导教师奖5名。
(4)葡萄牙语组:个人奖:一等奖1名,优秀奖2名。名单详见后。颁奖典礼事宜另行通知。