翻译专业委员会第五届学术年会在武汉召开
2014年10月25日,世界中医药学会联合会翻译专业委员会第五届学术年会在湖北中医药大学举行。
开幕式
湖北中医药大学副校长王平教授、世界中联综合办公室主任秦树坤同志和上海师范大学外国语学院院长、世界中联翻译专业委员会会长李照国教授为开幕式致辞。世界中联翻译专业委员会副会长兼秘书长、中国中医药出版社编辑部主任单宝枝教授主持了开幕式。
湖北中医药大学副校长王平教授致辞
世界中联综合办公室主任秦树坤讲话
李照国会长讲话
在随后进行的主题报告中,李照国教授作了有关中医翻译发展瓶颈的主题发言;奥地利术语管理与翻译专家Gabriele Sauberer 介绍了全欧术语中心的中医翻译术语管理情况;美国中医翻译家、中国中医科学院特聘专家Shelly Ochs讲述了中医文献的英译以及目前中医翻译中存在的一些问题;希腊中医学者、翻译家Ioannis Solos论述了如何在中医翻译中传递相应的思维模式。
会议还进行了分组讨论,来自上海师范大学、北京中医药大学、南京中医药大学、成都中医药大学、辽宁中医药大学、黑龙江中医药大学、山东中医药大学、湖北中医药大学、江西中医药大学、广西中医药大学、河南中医学院等全国近20所中医药院校的80多位专家学者就中医翻译中存在的问题与对策,中医术语翻译规范化、中医英语师资队伍建设与人才培养等议题进行了热烈而卓有成效的探讨。
闭幕式上,各小组代表上台汇报了本组交流的情况。大会组委会为五篇优秀论文的作者颁发了荣誉证书。江西中医药大学副校长朱卫丰教授作为下届年会的承办单位江西中医药大学的领导致辞。在闭幕式的总结发言中,李照国对此次年会的承办方湖北中医药大学和各位专家学者表示诚挚的谢意,阐明了翻译专业委员会的近、中、远期规划,认为中医翻译事业的发展方兴未艾并呼吁大家为中医翻译事业的发展继续努力奋斗。此次会议完成了预期目标,并获得了良好的反响。
世界中医药学会联合会翻译专业委员会第五届学术年会合影